誓約書改定に伴う同意のお願い

2020年4月からの通勤交通費支給の開始、労働基準法および派遣法等の関係法令の改正、就労開始時の手続で求められる個人情報の用途追加に伴い、登録時に同意いただいている誓約書を、2020年2月13日に改定いたしました。

誓約書に同意いただけない場合、今後、新しいお仕事のご紹介ができなくなりますので、必ず内容をご確認のうえ、同意をお願いいたします。
(同意いただけない場合でも給与明細閲覧や研修受講等、お仕事のご紹介以外のサービスは引き続きご利用いただけます)

【変更箇所】

第8条のa)に「ID発行手続きのため」を追加しました。又第8条にb)からe)を追加いたしました。

ビジネスレスキュー 事務 英語での電話応対

お悩みさん

最近会社に英語での問い合わせが増えてきて対応に悪戦苦闘…。英語での電話応対の基本と、使える英文フレーズを知りたい!

私がレスキュー! │事務は私に任せて!

日常英会話はできるという人も、突然電話で英語の問い合わせに応対するとなると緊張するもの。でも、ビジネスシーンで使うフレーズはある程度決まっているので、まずは基本の表現を覚えておくことをお勧めするわ。電話の応対でよく使う英語のフレーズを、シチュエーション別に紹介するのでぜひ使ってみて!

Rescue01 基本となる電話対応例

[あいさつをし、会社名を名乗る]

  • こちらはABC会社でございます。

    Hello, this is ABC company.

[要件を伺う]

  • どういったご用件でしょうか?

    How may I help you?

[関係部署や名指し人へ取り次ぐ]

  • 失礼ですがどちら様ですか?

    May I ask who's calling?

  • どなたにお掛けでしょうか?

    Whom would you like to speak to?

  • おつなぎいたしますので少々お待ちください。

    Hold on please, I'll put you through.

Rescue02 相手が何を言っているのかわからない場合

アイコン_ic_jimu

相手の言うことが聞き取れない場合

  • もう一度おっしゃっていただけますか。

    Would you repeat that again? I beg your pardon?

  • お声が遠いようなのですが…。

    Could you speak up a little?

  • お名前をもう一度よろしいですか?

    May I ask your name again, please?

  • お名前のスペルを確認させてください。

    Could you please spell out your name?

アイコン_ic_jimu

自分では対応が不可能だと思った場合

  • 英語の出来るものに代わります。

    I'll get someone who speaks English.

  • 私は担当者ではありません。

    I am not the person in charge of your speaking matter.

  • 他の者に代わりましょうか?

    Shall I put you through to someone in charge?

Rescue03 指名された人がいない場合

  • ただいま別の電話にでております。

    He/She is on another line right now.

  • ただいま席を外しております。

    He/She is not at his/her desk at the moment.

  • ただいまミーティング中です。

    He/She is in a meeting right now.

  • ただいま外出中です。

    He/She is out now.

  • 本日は休みをいただいております。

    He/She is off today.

  • 本日は既に失礼させていただいております。

    He/She has left for home today.

  • 現在出張中で○○日に戻り予定です。

    He/She is on a business trip and doesn't come back until ○○(日付).

[指名された人が電話に出られないとき]

  • このままお待ちになりますか?

    Would you like to hold?

  • 伝言を承りましょうか?

    Would you like to leave a message?

  • 折り返しお電話させましょうか?

    Shall I tell him/her to call you back?

プラスワンポイント

こんなフレーズを覚えておくとさらに便利!

  • そちら様の電話番号は存じ上げておりますでしょうか?

    Does he/she have your phone number?

  • お電話でのお問い合わせは受け付けておりません。

    I'm really sorry, but we don't accept telephone inquiries.

  • こちらにはそういう名前の者はおりません。

    I'm sorry, but there is no such person at this number.

  • 電話番号をお間違えだと思います。

    I think you got a wrong number.

日本語では、お客様に自分の上司や同僚の名前を伝えるときに敬称はつけません。 しかし、英語の場合は、上司や同僚にもMr.やMs.などの敬称をつけるのが一般的です。

レスキューコンプリート!

ビジネススキルに関するプログラムも!
自宅でできる無料のeラーニング

eラーニング(ELAN)ページへ

※一部のコースは、学習をする上でパソコンが必要です。

他のカテゴリーをチェックする

  • PC操作
  • ビジネス文書
  • 事務
  • 営業

ビジネスレスキュートップページへ戻る